En un local de comidas en Estados Unidos encontré esta bebida con sabor a yerba maté (sic). En la etiqueta, cuenta brevemente qué es el mate y cómo se toma usando una bambilla (sic). Por cierto, la bebida no era muy rica que digamos porque los endulzantes artificiales arruinan el sabor. Supongo que se parecía un poco a la Nativa, ese horrendo experimento de Coca-Cola, pero sin gas.
"Existen en el hombre o en su alma, quizás en el fondo de sus ojos, sentidos con un tal poder de discernimiento, que frente a ellos la lógica corriente, la psicología de laboratorio, es tan primitiva y grosera como el juego de un principiante de quinta categoría de ajedrez comparado con el efectuado en el tablero por un Alekine o un Tartakower". Roberto Arlt, "El Amor Brujo"
miércoles, 28 de julio de 2010
martes, 27 de julio de 2010
Día de trueno
Hoy se cumplen 20 años del estreno en Argentina de mi película favorita cuando era un purrete: Días de Trueno. Sí, aquella en la que Tom Cruise encarna a un arrogante piloto de NASCAR. La misma en cuya filmación Tom conoció a Nicole Kidman y comenzó así su romance. En EEUU el aniversario fue casi un mes atrás. Una película que seguramente no quedará en la historia grande de Hollywood pero que está llena de emoción, autos de carrera y de muchas frases memorables como para volver loco a un pequeño de 6 o 7 años. Sea como sea, aquí va un pequeño tributo.
jueves, 22 de julio de 2010
Conexión con un traductor
Con todo lo que genera Facebook, creo que no es mucho pedir que traduzcan las cosas bien a otros idiomas. Resulta que un link es "una conexión". En todo caso es un enlace y si no dejá link. Está bien que "enlace" y "conexión" son sinónimos pero no se corresponde para nada con el uso. Evidentemente a los traductores automáticos todavía les falta mucho.
Vivir en las nubes
miércoles, 21 de julio de 2010
Cómo la vida imita a los Simpson (VII)
Hasta en el deporte más aburrido del mundo a veces pasan cosas interesantes, aunque más no sea un horrible accidente como este. El muchacho está bien así que no se preocupen y vean el video (lamentablemente no lo puedo pegar acá), funciona a muchos niveles. Este concurso se acabó, denle a este hombre los cien mil dólares.
"La película de Barney es profunda, pero la bola en la ingle es la bola en la ingle." - Homero.
Necesito ir a un Banco Francés
Este accidente ocurrió en la última carrera de la Seat León Eurocup, en el circuito británico de Brands Hatch y bien podría haber terminado en esta campaña del Banco Francés.
Letras de más y de menos
Anoche disfruté de una deliciosa cena en La Cabrera, mi parrilla preferida de la ciudad. De paso, encontré material para LVT. Aparentemente tienen algún problema con los teclados porque en la carta se comieron una "d" y en el cartel de la pared les sobra una "b".
Por otra parte, ¿qué es eso de ponerles "ribs" a las costillas? Innecesario.
martes, 20 de julio de 2010
Computadora aerodinámica
La foto que pego abajo es de un sticker que viene pegado en una de estas computadoras, acá en Argentina. ¿Alguien me explica qué tiene de relevante que una computadora sea aerodinámica? Mi conjetura es que se trata de una horrenda traducción.
Feliz día para mis amigos
"La estima se ha de fundar en una preferencia, y estimar a todos es no estimar a nadie."
domingo, 18 de julio de 2010
Dos & Don'ts
Hace varios años venimos viendo cómo internet se va convirtiendo en una fuente de información cada vez más importante en términos relativos a los medios tradicionales, o mejor digamos, anteriores. En este proceso, un hecho que se ha vuelto cada vez más común es que estos últimos aprovechen a internet como fuente. Y como en todo, hay formas y formas. Entre los blogs que sigo, principalmente en aquellos que se dedican a la política y/o economía argentina, se han visto varios casos de "copy & paste" sin citar fuentes. Un ejemplo positivo reciente es este de La Nación, donde la nota linkea al blog que originó la información. Sin embargo, hay que ver lo que le ocurrió al autor de Riesgo & Recompensa, cuyo material original también terminó en La Nación sin cita alguna mientras que desde Brasil le mandaron un mensaje pidiéndole la autorización correspondiente. Ya es hora de que los muchachos se vayan actualizando.
sábado, 17 de julio de 2010
World Forum Communist Quiz
Este es un sketch de los geniales Monty Python. La curiosidad es que presentan al Che Guevara como boliviano.
viernes, 16 de julio de 2010
miércoles, 14 de julio de 2010
Sexa
Por razones personales, en los últimos días estuve revolviendo cada rincón de mi habitación. En un determinado momento, me encontré con un folio con varios relatos que leí en el colegio y elegí guardar. Entre ellos, hay un cuento que justo hoy se vuelve muy oportuno frente al debate que estamos presenciando. Por tal motivo, lo reproduzco a continuación:
Sexa
–Papá...
–¿Hummm?
–¿Cómo es el femenino de sexo?
–¿Qué?
–El femenino de sexo.
–No tiene.
–¿Sexo no tiene femenino?
–No.
–¿Sólo hay sexo masculino?
–Sí. Es decir, no. Existen dos sexos. Masculino y femenino.
–¿Y cómo es el femenino de sexo?
–No tiene femenino. Sexo es siempre masculino.
–Pero vos mismo dijiste que hay sexo masculino y femenino.
–El sexo puede ser masculino o femenino. La palabra "sexo" es masculina. El sexo masculino, el sexo femenino.
–¿No debería ser "la sexa"?
–No.
–¿Por qué no?
–¡Porque no! Disculpá. Porque no. "Sexo" es siempre masculino.
–¿El sexo de la mujer es masculino?
–Sí. ¡No! El sexo de la mujer es femenino.
–Y ¿cómo es el femenino?
–Sexo también. Igual al del hombre.
–¿El sexo de la mujer es igual al del hombre?
–Sí. Es decir... Mirá. Hay sexo masculino y sexo femenino, ¿no es cierto?
–Sí.
–Son dos cosas diferentes.
–Entonces, ¿cómo es el femenino de sexo?
–Es igual al masculino.
–Pero, ¿no son diferentes?
–No. O, ¡sí! Pero la palabra es la misma. Cambia el sexo, pero no cambia la palabra.
–Pero entonces no cambia el sexo. Es siempre masculino.
–La palabra es masculina.
–No. "La palabra" es femenino. Si fuese masculino sería "el pal..."
–¡Basta! Andá a jugar.
El muchacho sale y la madre entra. El padre comenta:
–Tenemos que vigilar al nene...
–¿Por qué?
–Sólo piensa en gramática.
–¿Hummm?
–¿Cómo es el femenino de sexo?
–¿Qué?
–El femenino de sexo.
–No tiene.
–¿Sexo no tiene femenino?
–No.
–¿Sólo hay sexo masculino?
–Sí. Es decir, no. Existen dos sexos. Masculino y femenino.
–¿Y cómo es el femenino de sexo?
–No tiene femenino. Sexo es siempre masculino.
–Pero vos mismo dijiste que hay sexo masculino y femenino.
–El sexo puede ser masculino o femenino. La palabra "sexo" es masculina. El sexo masculino, el sexo femenino.
–¿No debería ser "la sexa"?
–No.
–¿Por qué no?
–¡Porque no! Disculpá. Porque no. "Sexo" es siempre masculino.
–¿El sexo de la mujer es masculino?
–Sí. ¡No! El sexo de la mujer es femenino.
–Y ¿cómo es el femenino?
–Sexo también. Igual al del hombre.
–¿El sexo de la mujer es igual al del hombre?
–Sí. Es decir... Mirá. Hay sexo masculino y sexo femenino, ¿no es cierto?
–Sí.
–Son dos cosas diferentes.
–Entonces, ¿cómo es el femenino de sexo?
–Es igual al masculino.
–Pero, ¿no son diferentes?
–No. O, ¡sí! Pero la palabra es la misma. Cambia el sexo, pero no cambia la palabra.
–Pero entonces no cambia el sexo. Es siempre masculino.
–La palabra es masculina.
–No. "La palabra" es femenino. Si fuese masculino sería "el pal..."
–¡Basta! Andá a jugar.
El muchacho sale y la madre entra. El padre comenta:
–Tenemos que vigilar al nene...
–¿Por qué?
–Sólo piensa en gramática.
lunes, 12 de julio de 2010
No cierran las cuentas
domingo, 11 de julio de 2010
viernes, 9 de julio de 2010
I want to ride my bicycle
Desde hace un tiempo, muchas personas y sectores impulsan a la bicicleta como un medio de transporte que no contamina y ahorra espacio en la ciudad. Por un lado, tenemos al gobierno de la ciudad y sus bicisendas, que vienen despertando polémicas desde el palo de De la Rúa. Por otro, un joven diseñador estadounidense creó esta bici que se dobla sola para poder dejarla en un poste de luz. Pero para toda solución del primer mundo existe la solución argentina, esa de "atarlo con alambre". En este caso, algún cráneo del barrio del Almagro se dio cuenta de que la bici atada al poste de luz ocupa lugar en la vereda, entonces por qué no colgarla del árbol. Y así ocurrió esto:
jueves, 8 de julio de 2010
Se dice neerlandés
Palpitando la final del mundial, hoy aprendí la diferencia entre Holanda y los Países Bajos. Resulta que el país en sí es y debe ser llamado Países Bajos y que Holanda es tan sólo una provincia del mismo (en realidad, actualmente son dos, ya que se dividió en Holanda del Norte y del Sur). En el mapa que pego, choreado de wikipedia, se ve a Holanda coloreada. Actualmente, algo más de un tercio de la población de los Países Bajos se ubica en Holanda. Asimismo, el gentilicio correcto en castellano para la gente de dicho país es neerlandés.
La razón por la cual, los Países Bajos son conocidos en el mundo (no sólo en Argentina) como Holanda es que esta provincia solía ser la más avanzada del país económicamente por lo que practicamente todos los comerciantes neerlandeses que tenían contacto con gente de otros países eran holandeses.
Sin embargo, la gente de otras provincias de los Países Bajos suele no estar muy contenta con la confusión. Por eso, el Ministerio de Asuntos Externos de dicho país explica esta situación en detalle y cuenta como anécdota que ellos mismos solían usar "Holanda" en lugar de "Países Bajos" para que los títulos del sitio y sus menúes fuesen más cortos pero recibieron quejas al respecto por lo que debieron modificarlos.
Acá en Argentina tenemos varios casos donde llamamos coloquialmente a la gente de un país por el apelativo de alguna región. Así, les decimos gallegos a los españoles, tanos a los italianos, yanquis a los estadounidenses y ahora sé que otro ejemplo es decirles holandeses a los neerlandeses. Estos dos últimos, son comunes en todo el mundo.
La razón por la cual, los Países Bajos son conocidos en el mundo (no sólo en Argentina) como Holanda es que esta provincia solía ser la más avanzada del país económicamente por lo que practicamente todos los comerciantes neerlandeses que tenían contacto con gente de otros países eran holandeses.
Sin embargo, la gente de otras provincias de los Países Bajos suele no estar muy contenta con la confusión. Por eso, el Ministerio de Asuntos Externos de dicho país explica esta situación en detalle y cuenta como anécdota que ellos mismos solían usar "Holanda" en lugar de "Países Bajos" para que los títulos del sitio y sus menúes fuesen más cortos pero recibieron quejas al respecto por lo que debieron modificarlos.
Acá en Argentina tenemos varios casos donde llamamos coloquialmente a la gente de un país por el apelativo de alguna región. Así, les decimos gallegos a los españoles, tanos a los italianos, yanquis a los estadounidenses y ahora sé que otro ejemplo es decirles holandeses a los neerlandeses. Estos dos últimos, son comunes en todo el mundo.
martes, 6 de julio de 2010
Nananana nanananaaaa
El otro día estaba escuchando "U Can't Touch This" de MC Hammer y cuando estaba por comenzar a cantar, empezó a sonar "Superfreak" de Rick James. Y sí, recién ahora y de casualidad, me di cuenta de que la de Hammer samplea a la otra.
Acá la de MC.
Yapa: el cantante enmascarado cantando "No toques eso". Genial.
sábado, 3 de julio de 2010
jueves, 1 de julio de 2010
Apio verde
Feliz cumpleaños para:
- Robert Fogel (84) y Myron Scholes (69), premios Nobel en economía.
- Fred Schneider (59), líder de los B'52s
- Dan Aykroyd (58), cazafantasmas, conehead.
- Pamela Anderson (43) y Liv Tyler (33), perras.
- Patrick Kluivert (34) y Ruud Van Nistelrooy (también 34), naranjas mecánicas.
- Joachim Johansson (28), tenista.
- Somalía (50), país.
- El Fantasma de la Duda (??), blogger.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)