sábado, 26 de febrero de 2011

Bizarro no significa bizarro

Hace un tiempo, un comentario en este post me dejó picando una duda que tenía hace mucho tiempo: el origen de la palabra "bizarro" y por qué significa cosas diferentes en distintos idiomas.

Resulta que bizarro, en castellano, significa valiente. Sin embargo, habitualmente la usamos para describir a algo como extraño o inusual. Esto es lo que bizarro significa en inglés y francés. Aunque la RAE diga que es incorrecto, este uso se ha impuesto en el lenguaje y no veo por qué no debería ser admitido en el diccionario.

Lamentablemente, las causas de todo esto son bastante misteriosas puesto que hay dos versiones acerca de la raíz etimológica de la palabra. Una dice que proviene del italiano 'bizarro', que significa enojado o irascible (cosa que no es ni rara ni valiente). La otra dice que proviene de la palabra vasca 'bizar', que significa barba y se especula con que los soldados vascos utilizaban barbas que a los franceses les parecían raras.

Supongo que los soldados también podrían ser considerados valientes, pero de todos modos no está claramente establecido cómo esta palabra pasó de significar una cosa en un idioma a significar otras dos totalmente distintas en otros dos idiomas. Un caso muy bizarro. Ah, encima me vengo a enterar que Bizarro es un personaje de un comic, el de la foto. Más que bizarro, trizarro.

No hay comentarios.: